Очень удобная клавиатура! Bardzo wygodna klawiatura!
Transliteracja już nie będzie problemem!
Diatryba to przemówienie, kazanie lub wykład o odcieniu moralizatorskim, nieraz towarzyszy jej teatralność i przesadny patos. Może oznaczać również pamflet, ostrą krytykę, zwłaszcza polityczną. Wywodzi się od greckiego terminu diatribē. Nad sensem zdań wciąż głowi się, i czółko marszcząc, myśli, gdyba... co autor chciał? Dlaczego tak? Już wiem! To przecież jest diatryba! Kto definicję słowa zna, nie zdziwi go dosadność żadna, bo myśl ma mieć głęboki sens, a niekoniecznie ma być ładna!
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą transliteracja. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą transliteracja. Pokaż wszystkie posty
poniedziałek, 14 lutego 2011
niedziela, 5 października 2008
Aнгел
К человеку обратился ангел:
- Хочешь, я покажу тебе твою жизнь?
- Хочу, сказал человек.
Ангел поднял его над землей и человек увидел свою жизнь и две пары следов, идущих рядом.
- Кто это рядом со мной?
- Это я, говорит ангел. Я сопровождаю тебя всю твою жизнь.
- А почему иногда остается только одна пара следов?
- А это самые трудные периоды твоей жизни, говорит ангел.
- И что же, ты бросал меня в самые трудные минуты? Как ты мог меня оставить?
возмущённо спрашивает человек.
- Нет, это я нёс тебя на руках...
Марина Львовна Герасимова
Дата: 04.10.2008 19:15:38
- Хочешь, я покажу тебе твою жизнь?
- Хочу, сказал человек.
Ангел поднял его над землей и человек увидел свою жизнь и две пары следов, идущих рядом.
- Кто это рядом со мной?
- Это я, говорит ангел. Я сопровождаю тебя всю твою жизнь.
- А почему иногда остается только одна пара следов?
- А это самые трудные периоды твоей жизни, говорит ангел.
- И что же, ты бросал меня в самые трудные минуты? Как ты мог меня оставить?
возмущённо спрашивает человек.
- Нет, это я нёс тебя на руках...
Марина Львовна Герасимова
Дата: 04.10.2008 19:15:38
Komentarze:
torero | 04 października 2008,22:01:42
Hm... słyszałem to w wersji z Jezusem jakieś 10 lat temu, więc to na pewno nie jest oryginał :)
kkk | 04 października 2008,22:04:31
A to ma jakieś znaczenie? Jesteś z tych upierdliwych i małostkowych? Mam nadzieję, że nie?
Opowiastka miła, sympatyczna. Pewnie zmieniała się regionalnie z czasem. To chyba naturalne?
Opowiastka miła, sympatyczna. Pewnie zmieniała się regionalnie z czasem. To chyba naturalne?
torero | 04 października 2008,22:07:01
Absolutnie, chciałem tylko zgłosić poprawkę. I - nie, nie jestem. A przynajmniej staram się nie być :)
Skomentowałem tylko i wyłącznie ze względu na podanie przez Ciebie tamtej autorki. I tyle.
Skomentowałem tylko i wyłącznie ze względu na podanie przez Ciebie tamtej autorki. I tyle.
snufkin | 04 października 2008,22:32:03
Trzeba będzie rozważyć naukę rosyjskiego w przyszłości, czy można prosić o tłumaczenie? ;)
Livio | 04 października 2008,22:55:25
K cheloveku obratilsa angel:
- Hotiesh, ya pokazhu tebe tvoyu zhizn?
- Hotiu, skazal chelovek.
Angel podnyal ego nad zemney i chelovek uviden svogo zhizn i dve pary sledov, iduschix pyadom.
- Kto eto pyadom so mnoy?
- Eto ya, govorit angel. Ya coprovozhdayu tebya vsyo tvoyu zhizn.
- A pochemu inogda ostaetsa tolko odna para sledov?
- A eto samiye trudniye peryodi tvoey zhizni, govorit angel.
- I chto zhe, ty brosal menya v samiye trudniye minuty? Kak ty mog menya ostavit?
vosmuschyonno cprashivayet chelovek.
- Net, eto ya nyos teba na rukah...
Marina Lvovna Geracimoba
snufkin: myślę, że zrozumiesz literkami łacińskimi :>
- Hotiesh, ya pokazhu tebe tvoyu zhizn?
- Hotiu, skazal chelovek.
Angel podnyal ego nad zemney i chelovek uviden svogo zhizn i dve pary sledov, iduschix pyadom.
- Kto eto pyadom so mnoy?
- Eto ya, govorit angel. Ya coprovozhdayu tebya vsyo tvoyu zhizn.
- A pochemu inogda ostaetsa tolko odna para sledov?
- A eto samiye trudniye peryodi tvoey zhizni, govorit angel.
- I chto zhe, ty brosal menya v samiye trudniye minuty? Kak ty mog menya ostavit?
vosmuschyonno cprashivayet chelovek.
- Net, eto ya nyos teba na rukah...
Marina Lvovna Geracimoba
snufkin: myślę, że zrozumiesz literkami łacińskimi :>
kkk | 04 października 2008,23:06:35
Angel
K cheloveku obratilsja angel:
- Hochesh', ja pokazhu tebe tvoju zhizn'?
- Hochu, skazal chelovek.
Angel podnjal ego nad zemlej i chelovek uvidel svoju zhizn' i dve pary sledov, iduwih rjadom.
- Kto jeto rjadom so mnoj?
- Jeto ja, govorit angel. Ja soprovozhdaju tebja vsju tvoju zhizn'.
- A pochemu inogda ostaetsja tol'ko odna para sledov?
- A jeto samye trudnye periody tvoej zhizni, govorit angel.
- I chto zhe, ty brosal menja v samye trudnye minuty? Kak ty mog menja ostavit'?
vozmuwjonno sprashivaet chelovek.
- Net, jeto ja njos tebja na rukah...
ch=cz
zh=ż
e=ie
sh=sz
K cheloveku obratilsja angel:
- Hochesh', ja pokazhu tebe tvoju zhizn'?
- Hochu, skazal chelovek.
Angel podnjal ego nad zemlej i chelovek uvidel svoju zhizn' i dve pary sledov, iduwih rjadom.
- Kto jeto rjadom so mnoj?
- Jeto ja, govorit angel. Ja soprovozhdaju tebja vsju tvoju zhizn'.
- A pochemu inogda ostaetsja tol'ko odna para sledov?
- A jeto samye trudnye periody tvoej zhizni, govorit angel.
- I chto zhe, ty brosal menja v samye trudnye minuty? Kak ty mog menja ostavit'?
vozmuwjonno sprashivaet chelovek.
- Net, jeto ja njos tebja na rukah...
ch=cz
zh=ż
e=ie
sh=sz
Livio | 04 października 2008,23:27:53
O, widzę, że w literkach się machnąłem… Znak miękki minąłem celowo, bo rzadko przy transliteracji się go widuje, a jak ktoś mało rosyjskiego słuchał, to i tak mu to nie robi różnicy ;) .
Ach, i Ty się walnąłeś. "Nie jeto", tylko "eto", bo e z jęzorkiem to nie "je". A przynajmniej tak mi się wydaje :] .
Ach, i Ty się walnąłeś. "Nie jeto", tylko "eto", bo e z jęzorkiem to nie "je". A przynajmniej tak mi się wydaje :] .
kkk | 04 października 2008,23:30:26
@Livio, tak dla pamięci, swojej i innych czytających, dobra pomoc dla "brzydzących się" cyrylicą:
http://www.translit.ru/
http://www.translit.ru/
Livio | 04 października 2008,23:35:14
Swoją drogą, to zachwycony jestem, że ta strona zamienia w locie łacińskie literki w cyrylicę. Cudo :) .
kkk | 04 października 2008,23:49:18
Ciut nie na temat, ale wlazło mi do głowy,
to się podzielę:
Jak się "bajkopisarz" dowie,
to się coś mu zlęgnie w głowie,
wyjdzie mamić wnet ulicę,
zmieniać słowa w... cyrylicę.
I tak "wsio" zakręci w tłumie,
że najmędrszy nie zrozumie.
No, i przy transliteracji,
dowieść będzie mógł swych racji:
źle intencje zrozumiano,
bo nie TRANSLITEROWANO!
to się podzielę:
Jak się "bajkopisarz" dowie,
to się coś mu zlęgnie w głowie,
wyjdzie mamić wnet ulicę,
zmieniać słowa w... cyrylicę.
I tak "wsio" zakręci w tłumie,
że najmędrszy nie zrozumie.
No, i przy transliteracji,
dowieść będzie mógł swych racji:
źle intencje zrozumiano,
bo nie TRANSLITEROWANO!
klisu | 06 października 2008,18:52:03
"Lenistwo jest motorem postępu."
O! To już wiadomo dlaczego o postępie ciągle mówią socjaliści :)
O! To już wiadomo dlaczego o postępie ciągle mówią socjaliści :)
kkk | 06 października 2008,19:04:12
@klisu, nie rozumiem, co mają z tym wspólnego socjaliści, mówiący o postępie?
Znana powszechnie jest skłonność ludzi leniwych, do ciężkiej i żmudnej pracy, tylko dlatego, aby sobie ulżyć w wykonywaniu jakiejś, często monotonnej i uciążliwej czynności. Podobno, np. odśrodkowy regulator wykorzystany w maszynie parowej Watta, powstał za przyczyną lenistwa.
Znana powszechnie jest skłonność ludzi leniwych, do ciężkiej i żmudnej pracy, tylko dlatego, aby sobie ulżyć w wykonywaniu jakiejś, często monotonnej i uciążliwej czynności. Podobno, np. odśrodkowy regulator wykorzystany w maszynie parowej Watta, powstał za przyczyną lenistwa.
Subskrybuj:
Posty (Atom)