Pokazywanie postów oznaczonych etykietą wikipedia. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą wikipedia. Pokaż wszystkie posty

środa, 13 marca 2013

Prawda dobrze podana rzuci na kolana?


Pichcenie "jedynie słusznej prawdy" na Wikipedii trwa!
Dyskusja:Franciszek (papież):

































Z tego grona zacnego wybrano właśnie takiego, który ma najmniej za skórą, i przeszłość niezbyt ponurą? A na Wiki dyskutują, tu dodają, tu ujmują... chcą by było ślicznie, miło... politycznie. Coś od lat akceptowano, raptem na tym się poznano, rewidują, trzepią źródła, na gwałt ktoś tam robi szczudła, byle bagno minąć z sucha! To żenada! Rozpacz głucha!



czwartek, 22 września 2011

Warto mieć w głowie i pod ręką

No title Wikipedia: Powszechne błędy językowe



O polszczyźnie i poprawności językowej

Warto także przeczytać...


 

Błędy ortograficzne

Przykład błędu

Forma prawidłowa

Komentarz

żądzić, rządać, wąhać, wachać

rządzić, żądać, wąchać, wahać

Często mylona pisownia ze względu na występowanie podobnych słów o innej pisowni.

pojedyńczy, pojedyńcza, pojedyńcze, pojedyńczo

pojedynczy, pojedyncza, pojedyncze, pojedynczo

Częste błędy ze względu na sposób wymowy, podobnie jak wyrazy zakończone na -zm (np. klasycyzm) w mowie zmiękczają się czasem na -źm ("klasycyźmie")[1][2].

zwycięscy
zwycięzcy

zwycięzcy
zwycięscy

Zwycięscy to przymiotnik (np. w zastosowaniu "zwycięscy wojownicy pojmali w jasyr przegranych"), zwycięzcy to l.mn. od zwycięzca.

grekokatolicki

greckokatolicki

Jako przymiotnik, zawsze piszemy "greckokatolicki" - a więc: Cerkiew greckokatolicka, liturgia greckokatolicka, ksiądz greckokatolicki, Kościół greckokatolicki, ale grekokatolik (rzeczownik oznaczający wiernego Kościoła greckokatolickiego)[3].

Niepoprawna forma 
jest kalką z języka ukraińskiego (ukr. греко-католицький).

francuzki
Francuski

Francuzki
francuski

Francuzki to rzeczownik (kobiety narodowości francuskiej), np. "znam dwie Francuzki" i piszemy go wielką literą. Przymiotnik francuskipiszemy małą literą, np. "francuski to trudny język".

menager

menedżer, menadżer, ew. manager

Błąd wynikający z niepoprawnego zapożyczania angielskich wyrażeń[4].

książe
ciele
pare
plemie
imie

książę
cielę
parę
plemię
imię

Pomimo wymowy tych i podobnych wyrazów bez nosowości (z -e) – zawsze piszemy  (parę w znaczeniu kilka również piszemy z ).

umię
rozumię
śmię
prosze

umiem
rozumiem
śmiem
proszę

Form pierwszej osoby nie używamy w artykułach, pojawia się ona jednak często w dyskusjach, stąd przydatne jest zwrócenie uwagi na ten błąd.

koleji
nadzieji
mierzeji
szyji
aleji
Maji
Mateji

kolei
nadziei
mierzei
szyi
alei
Mai
Matei

Rzeczowniki rodzaju żeńskiego zakończone na -j bądź -ja, które występuje po samogłosce, mają w D., C. i Ms. zakończenie -i.

pierszy
piersi
czeci
orginalny

pierwszy
pierwsi
trzeci
oryginalny

Błędy wynikające z niestarannej wymowy – "piersi" to liczba mnoga od "pierś".

trzcionka
ludzią

czcionka
ludziom

Błąd wynikający z obawy przed posądzeniem o niestaranną wymowę.

łabądź

łabędź

Błąd wynikający z oboczności głoski ą na ę przy tworzeniu liczby mnogiej, np. żołądź, żołędzie.

remake'iem
Mike'em

remakiem
Mikiem

Chociaż pisze się "remake'u" i "Mike'a", to w narzędniku "k" ulega zmiękczeniu przez "i", przez co nie można ich rozdzielać apostrofem.[5]