Moja miła wraca jutro, placek z owocami, kruszonką i lukrem przed chwilą upiekłem, a jutro kawę zaparzę i uśmiechnę się radośnie.
Ciasto z owocami
Ciasto:
2 szklanki mąki
¾ szklanki cukru
szczypta soli
¾ kostki margaryny
3 całe jajka
2 łyżki octu
3 łyżki oleju
3 łyżki gęstej śmietany
1 mały proszek do pieczenia
Aromat /waniliowy, cytrynowy lub pomarańczowy/
Wszystkie składniki zmiksować. W kolejności....margaryna, cukier, jajka, mąka itd.
Wyłożyć na blachę wysmarowaną I wysypaną tartą bułką... Wygładzić.
Na ciasto rozłożyć owoce:
Połówki śliwek/węgierki/, morele, jagody, rabarbar pokrojony w kostkę, jabłka poszatkowane na tarce jarzynowej/ najlepsze antonówki, ale mogą być inne np. Reneta /
Owoce posypać kruszonką i piec w temp.ok.180 stopni przez około 40 minut.
Kruszonka:
Resztki ciasta,
1/3 kostki masła
0,5 szklanki cukru
1 cukier waniliowy
Mąka
Po upieczeniu ciepłe ciasto można polukrować
Lukier:
1 szklanka cukru pudru. Odrobina wody i soku z cytryny rozetrzeć na gładką masę o konsystencji gęstej śmietany i polewać łyżką na ciasto. Można oczywiście kupić gotową polewę i nie bawić się w robienie lukru.
Przy okazji:
Dziękuję Ci Elu, miła czatowniczko za łatwy przepis na smaczne ciasto!
Diatryba to przemówienie, kazanie lub wykład o odcieniu moralizatorskim, nieraz towarzyszy jej teatralność i przesadny patos. Może oznaczać również pamflet, ostrą krytykę, zwłaszcza polityczną. Wywodzi się od greckiego terminu diatribē. Nad sensem zdań wciąż głowi się, i czółko marszcząc, myśli, gdyba... co autor chciał? Dlaczego tak? Już wiem! To przecież jest diatryba! Kto definicję słowa zna, nie zdziwi go dosadność żadna, bo myśl ma mieć głęboki sens, a niekoniecznie ma być ładna!
piątek, 29 lipca 2011
środa, 27 lipca 2011
Życie to ustawiczna radość z życia przerywana chwilami bezradności
Świat jest prosty i niezrozumialy zarazem, a mądrale usiłują zrobić go skomplikowanym i objaśnionym.
Moja prababcia mawiała, że zanim pojdziesz spać pogódź się z wrogami, odpuść, i miej na uwadze, że rano możesz być martwy.
Serdecznie pozdrawiam moją rozmówczynię i dziękuję za czas rozmowy.
Moja prababcia mawiała, że zanim pojdziesz spać pogódź się z wrogami, odpuść, i miej na uwadze, że rano możesz być martwy.
Serdecznie pozdrawiam moją rozmówczynię i dziękuję za czas rozmowy.
wtorek, 26 lipca 2011
Ostatnia przejażdżka
Wracałem późnym wieczorem tramwajem i przykro mi się zrobiło. Czy to konsekwencja jazdy na gapę? Zbyt surowa.
III Szczeciński Jarmark Jakubowy - 2011
sobota, 23 lipca 2011
piątek, 22 lipca 2011
Parasol i parasolka
Można solo, może para,
kiedy kropla kroplę goni.
Przekazuje mądrość stara,
że od słońca też ochroni,
Wielki, czarny, niby laska,
pan go bierze, gdy się chmurzy.
i wywija, rączkę głaska,
mierząc czasem dno kałuży.
Pani zaś ma ów sprzęt w kwiatki,
do torebki go upycha,
mały, zgrabny, gdzieś w manatki,
później szuka, grzebie, wzdycha,
zmoknie zanim wydobędzie!
Jest różnica, no, i będzie.
czwartek, 21 lipca 2011
środa, 20 lipca 2011
Bella ciao
Bella ciao Italian traditional Partisan song
Bella Ciao, partisan song. Viktoria Daineko, Victory day 9. may in Moscow 2009
Ciao Bella - Arabic
Bella ciao spécial Tunisie
Bella ciao - Finnish
Bella Ciao - Deutsch
Bella ciao - en Espanol
Bella ciao - Iran
Bella Ciao - Tibet
Bella ciao - Turkey
Bella ciao - Romania
Bella ciao - l'origine yiddish della melodia
O Bella Ciao - Greek
Bella Ciao - Kurdistan
Bella Ciao - China
Za Wikipedią:
Bella ciao - pieśń włoskich partyzantów antyfaszystowskich powstała około roku 1942. Melodię zapożyczono z pieśni ludowej śpiewanej przez najemnych robotników rolnych, autor słów pozostaje nieznany. Obecnie Bella ciao należy do najbardziej znanych na świecie pieśni antyfaszystowskich. Jest również często śpiewana w parlamencie włoskim przez deputowanych partii lewicowych.
Bella ciao
Pewnego ranka, gdy się zbudziłem,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Pewnego ranka, gdy się zbudziłem,
Spotkałem wroga w kraju mym.
Hej partyzancie, weź mnie ze sobą,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Hej partyzancie, weź mnie ze sobą,
Bo czuję powiew śmierci już.
A jeśli umrę, jako partyzant,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
A jeśli umrę, jako partyzant,
Chcę byś pochował godnie mnie.
Pogrzeb mnie w górach, tam hen wysoko,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Pogrzeb mnie w górach, tam hen wysoko
Gdzie piękny kwiat kładzie swój cień.
Wszyscy, co przejdą i będą patrzeć,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Wszyscy, co przejdą i będą patrzeć,
Powiedzą: "Jaki piękny kwiat!"
Kwiat ten należy, do partyzanta,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Kwiat ten należy, do partyzanta,
Co życie swe za wolność dał.
Белла чао
Прощай, родная, грустить не надо,
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Я на рассвете уйду с отрядом
Гарибальдийских партизан.
Отряд укроют родные горы,
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Прощай, родная, вернусь не скоро,
Нелегок путь у партизан.
И ждут фашистов в горах засады
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Там будут биться со мною рядом
Мои друзья из разных стран.
Нам будет трудно, я это знаю,
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Но за свободу родного края
Мы будем драться до конца
Bella Ciao, partisan song. Viktoria Daineko, Victory day 9. may in Moscow 2009
Ciao Bella - Arabic
Bella ciao spécial Tunisie
Bella ciao - Finnish
Bella Ciao - Deutsch
Bella ciao - en Espanol
Bella ciao - Iran
Bella Ciao - Tibet
Bella ciao - Turkey
Bella ciao - Romania
Bella ciao - l'origine yiddish della melodia
O Bella Ciao - Greek
Bella Ciao - Kurdistan
Bella Ciao - China
Za Wikipedią:
Bella ciao - pieśń włoskich partyzantów antyfaszystowskich powstała około roku 1942. Melodię zapożyczono z pieśni ludowej śpiewanej przez najemnych robotników rolnych, autor słów pozostaje nieznany. Obecnie Bella ciao należy do najbardziej znanych na świecie pieśni antyfaszystowskich. Jest również często śpiewana w parlamencie włoskim przez deputowanych partii lewicowych.
Bella ciao
Pewnego ranka, gdy się zbudziłem,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Pewnego ranka, gdy się zbudziłem,
Spotkałem wroga w kraju mym.
Hej partyzancie, weź mnie ze sobą,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Hej partyzancie, weź mnie ze sobą,
Bo czuję powiew śmierci już.
A jeśli umrę, jako partyzant,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
A jeśli umrę, jako partyzant,
Chcę byś pochował godnie mnie.
Pogrzeb mnie w górach, tam hen wysoko,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Pogrzeb mnie w górach, tam hen wysoko
Gdzie piękny kwiat kładzie swój cień.
Wszyscy, co przejdą i będą patrzeć,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Wszyscy, co przejdą i będą patrzeć,
Powiedzą: "Jaki piękny kwiat!"
Kwiat ten należy, do partyzanta,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Kwiat ten należy, do partyzanta,
Co życie swe za wolność dał.
Белла чао
Прощай, родная, грустить не надо,
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Я на рассвете уйду с отрядом
Гарибальдийских партизан.
Отряд укроют родные горы,
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Прощай, родная, вернусь не скоро,
Нелегок путь у партизан.
И ждут фашистов в горах засады
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Там будут биться со мною рядом
Мои друзья из разных стран.
Нам будет трудно, я это знаю,
О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Но за свободу родного края
Мы будем драться до конца
wtorek, 19 lipca 2011
Алексей Игудесман
Алексей Игудесман — русский скрипач, композитор, дирижёр и актёр
Материал из Википедии — свободной энциклопедии:
Алексей Игудесман родился в Ленинграде в тогда ещё Советском Союзе. Когда ему было 6 лет, его семья переехала в Германию. В возрасте двенадцати лет он был принят в престижную Школу Иегуди Менухина в Англии. С 1989 по 1998 год брал уроки скрипки у Бориса Кушнира во всемирно известной Венской Консерватории.
[править]Музыка
Музыкальные произведения Алексея Игудесмана публиковались в издательстве «Universal Edition». Они очень разнообразны. Наряду с его произведениями для скрипичного дуэта(«Klezmer & More», «Celtic & More», «Latin & More») есть пьесы для скрипачей-школьников («Style Workout», «The Catscratchbook», «Pigs Can Fly»). В 2009 году Игудесман опубликовал свои первые две сонаты для скрипки, одну из которых он посвятил виртуозному скрипачу Юлиану Рахлину.
Произведения Алексея Игудесмана играют всемирно известные солисты, ансамбли и оркестры. И сам он, как пианист и как дирижёр, исполняет свои призведения вместе с Симфоническим Оркестром Люцерна, Белградским Симфоническим Оркестром и другими.
В проекте «Violins of the World» Алексей играл дуэтом с Гидоном Кремером, Юлианом Рахлином, Янин Янсен и другими известными скрипачами.
Ссылки по теме:
Домашняя страница Алексея Игудесмана
Домашняя страница Igudesman & Joo
Материал из Википедии — свободной энциклопедии:
Алексей Игудесман родился в Ленинграде в тогда ещё Советском Союзе. Когда ему было 6 лет, его семья переехала в Германию. В возрасте двенадцати лет он был принят в престижную Школу Иегуди Менухина в Англии. С 1989 по 1998 год брал уроки скрипки у Бориса Кушнира во всемирно известной Венской Консерватории.
[править]Музыка
Музыкальные произведения Алексея Игудесмана публиковались в издательстве «Universal Edition». Они очень разнообразны. Наряду с его произведениями для скрипичного дуэта(«Klezmer & More», «Celtic & More», «Latin & More») есть пьесы для скрипачей-школьников («Style Workout», «The Catscratchbook», «Pigs Can Fly»). В 2009 году Игудесман опубликовал свои первые две сонаты для скрипки, одну из которых он посвятил виртуозному скрипачу Юлиану Рахлину.
Произведения Алексея Игудесмана играют всемирно известные солисты, ансамбли и оркестры. И сам он, как пианист и как дирижёр, исполняет свои призведения вместе с Симфоническим Оркестром Люцерна, Белградским Симфоническим Оркестром и другими.
В проекте «Violins of the World» Алексей играл дуэтом с Гидоном Кремером, Юлианом Рахлином, Янин Янсен и другими известными скрипачами.
Ссылки по теме:
Домашняя страница Алексея Игудесмана
Домашняя страница Igudesman & Joo
poniedziałek, 18 lipca 2011
Subskrybuj:
Posty (Atom)